Sunday, November 29, 2020

Quarantine

 

Quarantine

 - 1944-2020

In the worst hour of the worst season
    of the worst year of a whole people
a man set out from the workhouse with his wife.
He was walking—they were both walking—north.

She was sick with famine fever and could not keep up.
     He lifted her and put her on his back.
He walked like that west and west and north.
Until at nightfall under freezing stars they arrived.

In the morning they were both found dead.
    Of cold. Of hunger. Of the toxins of a whole history.
But her feet were held against his breastbone.
The last heat of his flesh was his last gift to her.

Let no love poem ever come to this threshold.
     There is no place here for the inexact
praise of the easy graces and sensuality of the body.
There is only time for this merciless inventory:

Their death together in the winter of 1847.
      Also what they suffered. How they lived.
And what there is between a man and woman.
And in which darkness it can best be proved.

L'uomo saggio

Correva l'anno 2019 

l'uomo saggiò parlò

ma nessuno l'ascoltò.


Verrà un tempo, disse,  in cui ci assomiglieremo sempre più

indosseremo tutti una maschera 

nessuno potrà più guardare i nostri sorrisi,

le nostre emozioni saranno ben nascoste

e gli occhi, gli occhi parleranno come non mai.


Verrà un tempo in cui rimarremo chiusi, isolati, distanziati

per giorni, mesi e forse per alcuni non ci sarà più Natale, capodanno o ferragosto. 


Verrà un tempo in cui anche i morti usciranno da soli senza disturbare

andranno al cimitero senza essere accompagnati. Nessuno piangerà la loro partenza.


Verrà un tempo in cui nessuno ha più voglia di abbracciarsi, di toccarsi

di far sentire all'altro quanto siamo fragili dentro.


Verrà un tempo in cui dimenticheremo di avere un padre, una madre, un amico.

Verrà, verrà l'indifferenza e nessuno si spaventerà. 


Verrà un tempo, disse il saggio e se ne andò in silenzio

nessuno voleva ascoltarlo.